Mai exista si lucruri frumoase. Pe langa violenta, injuraturi si timp pierdut degeaba cu jocurile de pe net, tinerii au si preocupari constructive. Da, sa-si asorteze intotdeauna vestimentatia la tendintele modei, veti spune. Ei bine, nu! Iata, de exemplu, niste liceeni din Bacau s-au gandit sa salveze simbolul copilariei, asa cum il inteleg ei. Convinsi ca desenele animate nu au nici un farmec daca sunt traduse in limba romana, ba chiar ca isi pierd si latura educativa, tinerii bacauani au lansat on-line petitia "Salvati-l pe Tweety!". S-au adresat tuturor forumurilor de decizie, ministerului Educatiei si celui al Culturii, ba chiar si celor de la Cartoon Network, in speranta ca vor reusi sa aduca inapoi desenele animate in limba engleza. Stiu ei ce stiu! Iar semnaturile au inceput sa curga...Cum actiunea lor este abia la inceput, asteptam sa vedem rezultatele. Si vorba lor, ce farmec ar mai avea Tweety si felul lui de a stalci vorbele? Ar fi precum Al Pacino titrat in franceza. Cumplit supliciu pentru urechile copiilor nostri! Si poate ca in loc sa se preocupe de studierea vrafului de cercetari psihopedagogice, prin care li se aduce la cunostinta cum tinerii nu mai invata, nu mai sunt interesati de cultura, mai-marii ministerelor mai sus amintite ar putea sa se uite si pe ce au de spus copiii acestia. Prea interesat de cum si cati bani se fac din reclame, CNA nu mai are timp sa-si arunce ochii si pe la programul de desene animate ca sa vada aberatiile care le pot iesi pe gura traducatorilor si in ce hal pot stalci si engleza, dar si limba lor materna, romana! Si iar, poate ca nu ar strica daca ar fi lansate si niste petitii care sa interzica violenta si limbajul trivial din filmuletele animate. Am inteles ca Walt Disney a murit de mult, dar asta nu inseamna ca trebuie sa-i fie distrusa si creatia. Ne intrebam cum de au ajuns copiii sa fie atat de violenti, sa injure mai ceva ca birjarii, iar vocabularul lor sa cuprinda mai multe cuvinte porcoase decat a unui adult. Pai ce ar putea ei sa retina din desenele cu gandacei sau robotei, care, chipurile, au rolul de a salva lumea, dar care in fapt descopera noi conotatii "dulci" ale cuvintelor?! Si cum "fuck" in engleza nu este priceput de copii, de ce sa nu le explicitam mai pe romaneste ce inseamna?