O mie si una de nopti este o antologie de povesti culese de-a lungul secolelor de diferiti autori, traducatori si literati din diferite tari.
Are mai multi autori.
O mie si una de nopti este o antologie de povesti culese de-a lungul secolelor de diferiti autori, traducatori si literati din diferite tari.
Aceasta culegere de povesti isi are originile in vechea Arabie si Yemen, India antica, Asia Minor, vechea Persie (in special Sassanid, Egiptul Antic, mitologia din vechea Mesopotamie, vechea Sirie si povestirile populare medievale arabice din era Califatelor, in ciuda faptului ca cel mai vechi manuscript arabic dateaza din secolul al XIV-lea, iar cartile de stiinta in general dateaza din 800-900 d.Hr.
Nucleul acestor povestiri este format de o carte antica persana intitulata Hazār Afsān. Compilatorul si traducatorul acestor povestiri in araba este povestitorul Abu abd-Allah Muhammed el-Gahshigar, ce a trait, aproximativ, in secolul al IX-lea. Istoria Seherezadei ce serveste de cadru celorlalte povetiri, pare ca a fost adaugata in secolul al XIV-lea. Prima compilatie arabica moderna, elaborata cu materiale egiptene, s-a publicat in Cairo in 1835.
A avut un impact mare in Occident in secolul al XIX-lea, o epoca in care au inceput sa fie de mare anvergura expeditiile si investigatiile geografice si descoperirea de culturi exotice. In realitate, O mie si una nopti s-a tradus pentru prima oara in 1704, dar acea prima versiune franceza, apartinand lui Antoine Galland, era o adaptare, un text "curatat" de actele de adulter si faptele sangeroase ce abunda opera. Una din traducerile ce au ajuns populare a fost cea a lui Richard Francis Burton, diplomat, militar, explorator si impatimit al culturii africane.

(Sursa: wikipedia)